Cara Mengesahkan Terjemahan

Isi kandungan:

Cara Mengesahkan Terjemahan
Cara Mengesahkan Terjemahan

Video: Cara Mengesahkan Terjemahan

Video: Cara Mengesahkan Terjemahan
Video: CARA MEMBUAT SUBTITLE TERJEMAHAN BAHASA YOUTUBE 2024, November
Anonim

Notaris penerjemahan dokumen adalah salah satu cara untuk menghalalkan terjemahan dokumen rasmi untuk penyerahannya lebih lanjut ke pelbagai organisasi atau institusi di Rusia atau negara lain. Anda memerlukan prosedur ini untuk menterjemahkan dokumen rasmi yang dikeluarkan di negara lain, jika diperlukan, kepada pelbagai organisasi Persekutuan Rusia, dan juga ketika menerjemahkan dokumen dari Rusia yang dikeluarkan olehnya, jika perlu, untuk memberikannya kepada institusi atau pihak berkuasa lain di luar negara.

Cara mengesahkan terjemahan
Cara mengesahkan terjemahan

Arahan

Langkah 1

Hubungi orang awam notari. Menurut undang-undang Rusia mengenai notari, notaris hanya mengesahkan tandatangan penterjemah. Dia tidak bertanggungjawab untuk terjemahan dokumen yang salah, dia hanya mengesahkan bahawa penterjemah yang membuat terjemahan dokumen tersebut telah diperiksa kelayakannya, iaitu. dia mempunyai pendidikan linguistik yang lebih tinggi.

Langkah 2

Hantarkan dokumen yang diperlukan. Keperluan tertentu dikenakan pada dokumen yang akan diterjemahkan. Mereka harus dibuat sesuai dengan kehendak undang-undang dan tidak boleh memiliki penghapusan, peninggalan dan pembetulan yang tidak ditentukan.

Langkah 3

Yang asli, yang mengandungi lebih dari satu helaian, mesti dijahit, diberi nombor dan dilekatkan oleh organisasi penerbit.

Langkah 4

Menghalalkan dengan cara yang ditentukan semua dokumen yang disusun dan dikeluarkan di luar wilayah Rusia dan dikemukakan untuk terjemahan.

Langkah 5

Harap maklum bahawa perlu memberi nota mengenai tandatangan individu yang diberi kuasa wakilnya dan orang yang mewakili entiti undang-undang asing.

Langkah 6

Semua salinan dokumen asing atau salinan notari dokumen Persekutuan Rusia, teks terjemahan dan halaman di mana nama keluarga, nama, patronimik dan tandatangan penterjemah dan notaris mesti dijahit bersama. Tempat mengikat, yang terletak di lembaran terakhir dokumen, ditutup dengan kertas tebal, di mana nombor daftar, tarikh dan bilangan halaman dalam dokumen ditunjukkan dan diperakui oleh meterai dan tandatangan notari.

Langkah 7

Anda memerlukan notaris terjemahan untuk dokumen berikut: kontrak, dokumen penyusun, kewangan dan dokumen lain organisasi anda. surat beranak, surat nikah, surat bercerai dan surat-surat lain yang dikeluarkan oleh pejabat pendaftaran. buku kerja, sijil. diploma, pengesahan, perakuan, surat kuasa, surat wasiat dan dokumen notari lain. pasport, lesen memandu dan lesen, dll.

Disyorkan: